1 cor. 3.13
Page 1 sur 1
1 cor. 3.13
car le jour la fera connaître, parce qu'elle se révèlera dans le feu, et le feu éprouvera ce qu'est l'œuvre de chacun.
ἑκάστου τὸ ἔργον φανερὸν γενήσεται: ἡ γὰρ ἡμέρα δηλώσει, ὅτι ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται: καὶ ἑκάστου τὸ ἔργον ὁποῖόν ἐστιν τὸ πῦρ δοκιμάσει. (N δοκιμάσει → [αὐτὸ] δοκιμάσει)
Soit les genisetai de travail évidentes : pour le jour de l'espoir a déclaré que dans la révélation d'incendie et chaque travail que de test d'incendie Estin .
ἑκάστου : chaque δηλώσει : déclaré τὸ : il
τὸ : il ὅτι : que ἔργον : l'oeuvre
ἔργον : l'oeuvre ἐν : à ὁποῖόν : qui
φανερὸν : ouvertement πυρὶ : feu ἐστιν: être
γενήσεται : genisetai (forme verbale) ἀποκαλύπτεται : révéler τὸ : il
ἡ : ou καὶ : et πῦρ : feu
γὰρ : car ἑκάστου : chaque δοκιμάσει : essayé
ἡμέρα : jour
ἑκάστου τὸ ἔργον φανερὸν γενήσεται: ἡ γὰρ ἡμέρα δηλώσει, ὅτι ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται: καὶ ἑκάστου τὸ ἔργον ὁποῖόν ἐστιν τὸ πῦρ δοκιμάσει. (N δοκιμάσει → [αὐτὸ] δοκιμάσει)
Soit les genisetai de travail évidentes : pour le jour de l'espoir a déclaré que dans la révélation d'incendie et chaque travail que de test d'incendie Estin .
ἑκάστου : chaque δηλώσει : déclaré τὸ : il
τὸ : il ὅτι : que ἔργον : l'oeuvre
ἔργον : l'oeuvre ἐν : à ὁποῖόν : qui
φανερὸν : ouvertement πυρὶ : feu ἐστιν: être
γενήσεται : genisetai (forme verbale) ἀποκαλύπτεται : révéler τὸ : il
ἡ : ou καὶ : et πῦρ : feu
γὰρ : car ἑκάστου : chaque δοκιμάσει : essayé
ἡμέρα : jour
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum